Squid Game and the ‘untranslatable’: the debate around subtitles explained
here is no question that Squid Game has become a global sensation. Since its release, the nine-episode survival drama has topped Netflix’s charts in 90 countries and is poised to become the most-watched show in Netflix history. As the global popularity of the Korean thriller continues to grow, there have been debates over the quality of the English subtitle translation, particularly on
There are more than 7,000 languages in the world, 4,000 of which are written. Yet only 100 or so can be translated by automated tools such as Google Translate. New research promises to let us communicate with the others too.
magine you come across a message that could contain life-saving information. But there's a problem: you don't understand a word. You're not even sure which of the world's thousands of languages it is written in. What do you do? If the message is in French or Spanish, typing it into an automatic translation engine will instantly solve the mystery and produce
Advancing Remote Online Notarization Across the U.S.
emote online notarization (RON) laws are continuing to gain momentum across the United States, the first having been passed in 2011 by the Commonwealth of Virginia. Many other states have since followed suit with over 38 having enacted permanent remote online notarization (RON) laws, and eight enacting new statutes in 2021 alone. The Governor of New York recently signed a bill to